

This “Fan Funding” feature will act as a virtual tip jar which allows fans to donate money to any creator who has signed up for the service. This comes in a long-running attempt for Google to diversify the business model of Youtube. Much like campaigns on Kickstarter or Indiegogo, YouTube will allow viewers to fund their favorite creators. She spoke about this feature saying that, “our goal is to make it that every video uploaded to YouTube will be available in every language.”

This would act as a crowd-sourced effort to translate videos.īi-lingual users would be able to transcribe and translate subtitles for videos to allow other foreign users to enjoy the same videos they do.

Crowd-Sourced Efforts to Translate Video SubtitlesĪt her first Vidcon since becoming the CEO of YouTube just a mere five months ago, Wojcicki announced “Fan Subtitles” on YouTube videos. CEO Susan Wojcicki enticed listeners with a slew of new features rolling out for YouTube in the coming months, namely efforts to translate video subtitles. At Vidcon, the premiere convention for online content curators, YouTube pulled all the stops.
